- Oggetto:
- Oggetto:
I. INGLESE SCIENTIFICO (Art.10,C5,Lett.C- Attività Formativa) (D.M. 270/04)
- Oggetto:
SCIENTIFIC ENGLISH
- Oggetto:
Anno accademico 2014/2015
- Codice dell'attività didattica
- MED 2871
- Docente
- Prof. Maria Giuseppina TERIACA (Docente Responsabile del Corso Integrato)
- Corso di studi
- [f007-c311] laurea i^ liv. in tecniche di laboratorio biomedico (abil. professione sanitaria di tecnico di laboratorio biomedico) - a torino
- Anno
- 1° anno
- Tipologia
- --- Nuovo Ordinamento ---
- Crediti/Valenza
- 3
- SSD dell'attività didattica
- L-LIN/12 - lingua e traduzione - lingua inglese
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità di frequenza
- Obbligatoria
- Tipologia d'esame
- Scritto ed orale
- Prerequisiti
- Nessuno
- Propedeutico a
- 3° anno
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Al termine del corso lo studente deve essere in grado di:
• acquisire, comprendere e analizzare le strutture grammaticali della lingua Inglese per sviluppare una buona conoscenza della sintassi e del lessico;
• comprendere e tradurre dall’inglese un testo di carattere medico-scientifico;
• interpretare le istruzioni tecniche contenute nei manuali di apparecchi e materiali sanitari;
• comunicare verbalmente in inglese sia nelle situazioni generali che in quelle di ambiente sanitario;
• comprendere un semplice brano di ascolto;
• conoscere la terminologia tecnico-scientifica riguardante la professione.At the end of the course, therefore, the student should be able to:
• analyze and interpret basic grammatical structures of the English language in order to develop a satisfactory understanding of the lexical, syntactic and morphological components;
• read, comprehend and translate from English into Italian a medical scientific text;
• understand technical instructions contained in health care equipment and device user manuals;
• communicate adequately on general topics and those more specifically related to hospital settings;
• learn and master medical-scientific terminology regarding the laboratory field and profession.- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Lo studente dovrà:
- aver acquisito le strutture grammaticali della lingua inglese ;
- essere in grado di comprendere e tradurre dall’inglese un testo di carattere medico-scientifico;
- essere in grado di comunicare in inglese sia nelle situazioni generali che in quelle di ambiente sanitario.
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
Per il dettaglio consultare il singolo modulo
- Oggetto:
Programma
Durante il corso si tratteranno i seguenti argomenti:
• grammatica di base della lingua inglese, con particolare attenzione alle forme usate più frequentemente nella letteratura scientifica;
• funzioni linguistiche principali;
• funzioni linguistiche orientate a tematiche sanitarie ed assistenziali;
• lessico specifico dell’ambiente medico-assistenziale;
• comprensioni di lettura ed ascolto con domande aperteThe following topics will be dealt with during the course:
• basic grammar of the English language, focusing on the most common forms used in medical English;
• main linguistic functions;
• linguistic functions focusing on basic health care topics and laboratory science;
• very specific medical scientific and technical vocabulary;
• reading/listening and comprehensions with open questions.Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
Il libro di testo che verrà usato in classe è “English on Call” di Linda Massari e Mary Jo Teriaca
- Casa Editrice Scienza Medica. Inoltre verranno utilizzate fotocopie inerente il proprio settore
disciplinare specifico.- Oggetto:
Note
Annuale
- Oggetto:
Moduli didattici
- Inglese scientifico (D.M. 270/04) (MED 2871)
- Oggetto: